08:29

зубни чисти, бро!
Аес. Я посмотрела наконец мюзикл Dracula - Entre l'amour et la mort.
Хороще. :3 Только не понятно мне, к чему было вставлять туда фразы на русском. Бреееед.





Комментарии
13.02.2011 в 08:45

боишься - не делай, делаешь - не бойся!
мюзикл классный!!
только там фразы на украинском, потому что Дракула был из Румынии, а языки похожи...
13.02.2011 в 15:52

зубни чисти, бро!
Olice in Wonderland
украинском? хд не знаю- не знаю.
но на румынском "любовь моя" звучит уж точно не так, как на украинском. xDD
13.02.2011 в 16:07

боишься - не делай, делаешь - не бойся!
fowler-n-chips, я украинка, поэтому там точно на украинском))) особенно народная песня Цвите терен - точно украинская)
да, есть вариант еще такой, что Брюно перепутал)) но мне не хочется компрометировать Пеллетье))
13.02.2011 в 18:20

зубни чисти, бро!
Olice in Wonderland
ясно )
я думаю, что перепутал режиссер xD
но какая собственно разница. мюзикл все равно крут :D
13.02.2011 в 18:37

боишься - не делай, делаешь - не бойся!
fowler-n-chips, так Брюно и есть режиссер) или я теперь что-то путаю?))
Мюзикл ооочень крут, согласна))
13.02.2011 в 18:50

зубни чисти, бро!
Olice in Wonderland
Неееет. Брюно не режиссер хд
Режиссер - Григорий Гладий. Хотя тогда мне не очень понятно. Вдруг он не облажался хдд
13.02.2011 в 19:17

боишься - не делай, делаешь - не бойся!
fowler-n-chips, да ладно??? а я была в полной уверенности, что идея Брюно... вот прям четкая ассоциация и все... надо же... Ну, кто-то что-то напутал, но на конечный результат не повлияло))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии